注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

许昌211

心境淡然,宁静致远

 
 
 

日志

 
 
关于我

个性化辅导,首选许昌211!县三一线名师,专注于高中数学、英语、物理、化学等1对1,1对几,个性化辅导。常年设有周末班,寒暑假精品小班,艺术生冲刺班等。详询:15037451213

网易考拉推荐

Love idioms 爱之习语(转载)  

2009-05-17 22:11:04|  分类: 英语精华 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

 

引用

sallyLove idioms 爱之习语

Falling in love 坠入爱河

catch someone's eye = to be attractive to someone: “The shy man at the back of the class caught my eye.”

与某人目光相遇(吸引某人):“坐在教室后排的那个害羞的男生吸引了我的目光。”

to fancy someone (British English) = to find someone attractive :“My friend fancies you!”

喜欢某人(英式英语,发现某人很有魅力):“我的朋友很喜欢你!”

to have a crush on someone = to only be able to think about one person: "When I was at school, I had a crush on a film star."

迷恋某人(脑子里只能想着一个人):“我上学的时候对一个影星极其迷恋。”

to have a soft spot for someone = to have a weakness for someone: "She has a soft spot for Richard - he can do anything!"

对某人有好感(也写作to have a weakness for someone):“她对理查德有特殊的好感---他什么都会做!”

to have the hots for someone = to find someone very attractive: "She's got the hots for the new office manager."

爱慕某人(发现某人很有吸引力):“她对这位新来的业务经理爱慕不已。”

to go out with someone (British English) = to date someone: "They've been going out together for years!"

和某人出去约会(英式英语,也写作to date someone):“他们已经约会好几年了!”

to go steady = to go out with someone: "They've been going steady since their first year at university."

确定恋爱关系(与固定的情侣相处):“他们从大学一年级就确定恋爱关系了。”

to fall for someone = to fall in love: "He always falls for the wrong types!"

与某人坠入爱河(也写作to fall in love):“他总是爱错了人!”

to fall head over heels for someone = to completely fall in love: "He fell head over heels for her."

坠入情海(完全坠入爱河):“他与她深深坠入情海之中。”

to be lovey-dovey = for a couple to show everyone how much they are in love: "They're so lovey-dovey, always whispering to each other and looking into each other's eyes."

卿卿我我(总想向别人展示他们有多么相爱):“他们那么卿卿我我,总是低头互相耳语或者注视着对方的眼睛。”

to have eyes only for = to be attracted to one person only: "He's dropped all his old friends, now that he has eyes only for Susie."

“我的眼里只有你”(只被一个人吸引):“他现在眼里只有苏茜一个人,老朋友一个都不理了。”

to be the apple of someone's eye = to be loved by someone, normally an older relative: "She's the apple of her father's eye."

奉若掌上明珠(被某人深爱,通常是一位年长的亲人):“她是父亲的掌上明珠。”

to be smitten by someone = to be in love with someone: "I first met him at a party and from that evening on, I was smitten."

被某人深深迷住(爱上某人):“我第一次在派对上遇见他就深深地被他迷住了。”

a love-nest = the place where two lovers live: "They made a love-nest in the old basement flat."

爱巢(情侣生活的地方):“他们在一处很老的地下室公寓里筑起爱巢。”

to be loved-up (British English) = to exist in a warm feeling of love: "They are one loved-up

热恋(英式英语,处于热烈的爱情中):“他们正在热恋。”

to be the love of someone's life = to be loved by a person: "He has always been the love of her life."

一生挚爱(一生只爱一个人):“她一生中只爱他一个人。”

Types of love 不同类型的爱

puppy love = love between teenagers: "It's just puppy love - you'll grow out of it!"

早恋(青少年期的爱恋):“这只是早恋,你长大后就不会这样想了。”

cupboard love = love for someone because they give you food: "I think my cat loves me, but it's only cupboard love!"

别有所图的爱(因为某些企图而爱某人):“我的小猫很爱我,但那是因为我给它们吃的。”

Getting married

结婚

to get hitched: "They're getting hitched next Saturday."

结婚:“他们下周六结婚。”

to tie the knot: "So when are you two tying the knot?"

喜结连理:“那你们什么时候结婚呢?”

If it goes wrong…

如果出了问题……

to go through a bit of a rough patch = when things are not going well: "Since the argument, they've been going through a bit of a rough patch."

遇到一点儿困难(关系进展不顺利):“他们吵架之后关系进展不太顺利。”

to have blazing rows = to have big arguments: "We had a blazing row last night."

吵得一塌糊涂(大吵一架):“我们昨晚吵得一塌糊涂。”

can't stand the sight of someone = to not like someone: "She can't stand the sight of him any more!"

不想见到某人(不喜欢某人了):“她再也不想见到他了。”

to call it a day = to agree that the relationship has ended: "We decided to call it a day."

分手(同意关系结束):“我们已经决定分手了。”

to be on the rocks = a relationship that is in difficulty: "Once she moved out, it was clear their marriage was on the rocks."

“触礁”(关系发展遇到困难):“很明显她搬走以后他们的婚姻亮起了红灯。”

to have a stormy relationship = a relationship with many arguments: "I'm glad we don't have a stormy relationship."

暴风雨般的关系(争吵不断):“我很高兴我们没有总是争吵。”

a love-rat = a man who betrays his girlfriend / wife: "He's had affairs with three different women - he's a complete love-rat."

爱情骗子(背叛女友或妻子的男人):“他至少已经和三个女人发生关系了,是个彻头彻尾的爱情骗子。”

Sayings 谚语

Marry in haste, repent at leisure = if you marry too quickly, you have the rest of your life to regret it!

草率结婚后悔多(如果你结婚时很草率,你会后悔一辈子!)

Love is blind = when you love someone, you can't see their faults

爱是盲目的(当你爱上一个人的时候,看不到他的缺点)。

Beauty is in the eye of the beholder = beauty is subjective

情人眼里出西施(美是主观感受)。

Let your heart rule your head = allow your emotions to control your rational side

跟着感情走(依据情感而不是理性做决定)。

Wear your heart on your sleeve = show other people how you are feeling

袒露感情(告诉别人你的感受)。


                                                                                                             (转自CHINADAILY)

  评论这张
 
阅读(146)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017